domingo, 14 de janeiro de 2018

FÁBULAS DO CÉU 12 (A continuação)






      Um homem que morava em uma caverna com suas duas filhas percebeu que elas estavam grávidas. Elas aproximaram-se dele, e uma delas explicou:
      -Nossos maridos morreram com a destruição de Sodoma, nós precisávamos ter filhos para continuar nossa família, você foi dormir bêbado e nós deitamos ao seu lado.
      E então o homem ficou surpreso:
      -Eu pensei que eu vinha tendo sonhos constantes com demoníacas Succubus.
  (Osmar Batista Leal)

Fables of the Heaven  12  ( The continuation)

      A man who lived in a cavern with his two daughters perceived that they are expectant. They approached him and one of them explained:
      -Ours husbands died with the destruction of Sodom, we needed to have sons to continue our Family, you went to sleep drunk and we lay by your side.
      And then the man was surprised:
      - I thought I was having constant dreams with devil Succubus!
  (Osmar Batista Leal)

sábado, 13 de janeiro de 2018

FÁBULAS DO CÉU 11 ( O sangue)



 


      Um homem que acreditava ser Abraão fechou as portas de sua casa e preparava-se para sacrificar seu pequeno filho. Deus apareceu dentro de sua casa e disse:
      - Não é necessário derramar sangue. Você já provou que é obediente a seus impulsos violentos.
     E então o homem levantou a sua faca e disse:
     -Obrigado, Deus, por salvar o meu filho. Agora vou matar um carneiro para demonstrar a minha gratidão.
  (Osmar Batista Leal) 

  FABLES OF THE HEAVEN   11
(the blood)

      A man who believed to be Abraão closed the doors of his house and prepared himself to sacrifice his little son. God appeared into his house and said:
      -It isn’t need to shed blood. You alread proved  you are obedient to your own violent instincts.
     And then the man raised his knife and said:
     -Thank God for saving my son. Now I am going to kill a sheet for proving my gratitude.
   (Osmar Batista Leal)

  

FÁBULAS DO CÉU 10 ( Na escuridão da noite)





      Um homem que acreditava ser descendente de Noé, foi até a casa da serpente. A serpente o recolheu em sua casa e ouviu o homem que dizia ser descendente de Noé:
      - Fui visitado por um anjo de Deus que disse que eu deveria ter um filho com minha esposa que está com noventa anos de idade.
     A serpente continuou ouvindo em silêncio:
     -Mas quando nós tiramos as roupas, eu olho para o corpo dela e perco a vontade e ela olha para o meu corpo e começa a rir. Você pode nos ajudar?
      -Vocês já experimentaram apagar as luzes antes de tirar a roupa? –Perguntou a serpente.
  (Osmar Batista Leal)
  
  FABLES OS THE HEAVEN     10   
 (In the darkness of the night)

      A man who believed to be descendant from Noe, went to the house of the serpent. The serpent received him into her house and listened to the man who said to be descendant from Noé:
      -I was visited by an angel of God who said  I would have a son with my wife that is ninety years old.
      The serpent continued listening to him:
     -But when we take our clothes off I look at her body and lose my will and she looks at my body and she starts to smile. Could you help us?
      -Did you already try to turn out the light before you take your clothes off? –the serpent asked.
  (Osmar Batista Leal)   

sexta-feira, 12 de janeiro de 2018

FÁBULAS DO CÉU 9 ( Quando Deus quiser)







     Quando Noé completou 100 anos de idade, foi até a casa de Deus. Deus recolheu Noé em sua casa e ouviu o homem que era reto e justo:
      -Deus. Eu acho que o mundo está cheio de corrupção e violência e em breve, você destruirá tudo com um dilúvio. Deixe-me construir uma arca e salvar pelo menos, a mim, minha família e um casal de cada espécie dos animais.
      Deus passou uma das mãos sobre a barba de Noé e disse:
      -Noé, você acha que eu confiaria essa empreitada a um jovenzinho de apenas 100 anos de idade?
      Mais 100 anos se passaram. Noé voltou a casa de Deus e disse:
      - Deus. Eu acho que agora já posso construir a arca.
      Deus passou uma das mãos em sua própria barba e disse:
      - Noé. Primeiro, você precisa aprender a ter paciência e esperar pela vontade de Deus.
      E  finalmente, quando Noé completou 600 anos, Deus apareceu em seu quarto e disse:
     - Acorde, Noé, e chame todos os seus filhos. O momento de construir  a arca chegou.
      Imediatamente, Nóe chamou todos os nomes dos filhos que ainda lembrava:
      -Cam, Sem, Jafé... O momento chegou!
      Eles entraram rapidamente no quarto chorando e então o homem que era reto e justo repreendeu os seus filhos:   
      -Vocês estão chorando de preguiça de fazer a arca?
      -Arca! –Espantou-se um deles.
      -Pensamos que era o momento de sua morte! –Disse outro deles.
(Osmar Batista Leal

Fables of the Heaven   9  

(When God wishes)

     When Noé completed one hundred years old, he went to the house of God. God received him into his house and listen to the man who was righteous:
      -God. I think the world is full of corruption and violence and soon you will destroy everything with a flood. Let me build an ark to save at least me, my family and a couple of each animal species.
      God passed a hand over the beard of Noé and  said:
      -Noé. Do you think would I trust a little young man with only one hundred years old to a venture like this?  
One hundred more years passed. Noé came back to
 house of God and said:
      -God. I think  now I  can already build the ark.
      God passed a hand over his own beard and said:
     -Noé. First you must learn to have patience and  wait for the God’s will.
     And finally, when Noé completed six hundred years old, God appeared into his bedroom and said:
     -Noé. Get up and call all your sons. The moment to buid the ark arrived.
     Immediately  Noé called all the names of his sons that he still remembered:
     -Sem, Cam, Jafé... The moment arrived!
    They entered the bedroom crying and then the man who was righteous reprimanded them:
     -Are you crying of laziness to build the ark?
     -Ark! –One of them wondered himself.
     -We thought that it was the moment of your death. –Other of them said.
  (Osmar Batista Leal)

  
    





sábado, 30 de dezembro de 2017

FÁBULAS DO CÉU 8 (A contrição)




   Caim entrou em um bar na cidade de Enoque e disse:
    -Eu fiz sexo com minha própria irmã, matei meu próprio irmão e fundei esta cidade porque eu estava possuído pela serpente...
     Nesse instante, a serpente surgiu num canto do balcão e perguntou a Caim:
     -E o que mais você quer de mim?
     Caim olhou para os olhos da serpente e disse:
     -Pague-me mais um copo de vinho.
(Osmar Batista Leal)

  Fables of the Heaven   8
 (the contrition)
   Caim entered a bar in the city of Enoque and said:
   -I had sex with my own sister, killed my own brother and founded this city because I was possessed by the serpent.
    In that instant, the serpent appeared in the corner of the bar and asked Caim:
    -And what more do you want from me?
    Caim looked at the eyes of the serpent and said:
    -Pay me one more glass of wine.
(Osmar Batista Leal)

sexta-feira, 29 de dezembro de 2017

FÁBULAS DO CÉU 7 (O sacrifício)




      Enoque, da cidade de Enoque, foi até o seu pai e perguntou:
      -Você matou o meu tio?
     Caim, que era pai de Enoque, disse:
     -Lavrei a terra e do fruto da minha plantação eu fiz uma oferta a Deus enquanto Abel deu a ele uma de suas ovelhas, mas Deus amou mais o meu irmão porque seu sacrifício foi maior... Então eu sacrifiquei o meu próprio irmão!
  (Osmar Batista Leal)

Fables of the Heaven   7
(The sacrifice)

       Enoque, from city of the Enoque, went to his father and said:
      -Father, did you kill my uncle?
     Caim, who was father of Enoque, answered:
     -I drew the Earth and from the fruit of my planting I made an offer to God while Abel gave him one from his lambs, But God loved more my brother than me because his sacrifice was bigger... Then I sacrificed my own brother.
  (Osmar Batista Leal)