sábado, 3 de dezembro de 2016

A centopeia que filosofava (parte 2- Com o espírito de Sócrates)



   No meio do caminho uma centopeia parou e começou a filosofar:
   -Tenho cem pernas e nenhuma direção!
   Uma barata que vinha atrás da centopeia buzinou e o rato que vinha atrás da barata gritou:
   -Passe com teu fusca por cima dessa centopeia!
   Mas a barata respondeu:
   -E se a centopeia estiver com o espírito de Sócrates em seu corpo?
   E então o rato gritou novamente:
   -Passe com teu fusca por cima dessa centopeia ou eu passo com minha picape por cima de todos vocês, inclusive do espírito de Sócrates.  

   The centipede that philosophised
   (Part 2 –With the spirit of Socrates)

   At the middle of the way a centipede stopped and started to philosophise:
   -I have hundred legs, but neither direction to go!
   A cockroach that came behind the centipede honked and the rat that came behind the cockroach screamed:
   -Run with your beetle that centipede over!
   But the cockroach answered:
   -And if the centipede be with the spirit of Socrates in her body?
   And then the rat screamed again:
   -Run with your beetle that centipede over or I run everybody over with my small truck, including the spirit of Socrates.
(Osmar Batista Leal)  


terça-feira, 29 de novembro de 2016

A centopeia que filosofava


     No meio do caminho, uma centopeia parou e começou a filosofar:
     -Tenho cem pernas e nenhuma direção para ir!
(Osmar Batista Leal)

   A centipede that philosophises

     At the middle of the way, a centipede stopped and started to philosophise:
     -I have hundred legs, but neither direction to go!

 (Osmar Batista Leal) 

sábado, 5 de novembro de 2016

O CAPITALISTA PEDÓFILO


      Uma criança pobre pediu ao papai Noel um celular. O papai Noel deu o presente para o menino, mas prendeu-lhe dentro do seu saco. A criança implorou para sair e então o velhinho do saco disse:
       -Se você conseguir mais duas crianças para mim eu deixo você ir: Uma pelo seu presente e outra pela sua liberdade.
      O menino concordou imediatamente:
      -Eu só preciso sair daqui para ir procurar as duas crianças.
      E o papai Noel respondeu:
      -Primeiro você consegue as duas crianças, depois você sai. Por que acha que eu te dei o celular antecipadamente? 
   (Osmar Batista Leal)


  The capitalist pedophile

      A poor child asked Father Christmas for a cell phone. Father Christmas gave the gift to the boy, but arrested him in his bag. The child implored to leave and then the little old man of the bag said:
     -If you get more two children for me I let you go: One per your gift and one per you freedom.
     The boy agreed immediately:
     -I only need to leave here to search for the two children.
     But the Father Christmas answered:
     -First you get two children for me, after you go. Why do you think I gave the cell phone for you in advance?

 (Osmar Batista Leal)  

quarta-feira, 2 de novembro de 2016

A VISITA NOTURNA


     Uma mulher acordou no meio da noite com a campainha tocando. Ela abriu a porta e reconheceu o marido de uma amiga que não via há muito tempo. A mulher mandou o homem entrar e perguntou:
     - Sua esposa não quis vir junto?
     O homem sentou-se no sofá e respondeu:
     -Eu a convidei, mas depois do acontecimento ela só quer ficar deitada.
     A mulher que não via o casal há muitos anos ficou surpresa:
     -Que acontecimento?
     -A nossa morte! –Respondeu o homem e desapareceu no meio da sala.
   (Omar Batista Leal)

  The nightly visit

      A woman woke up in the middle of the night with the doorbell singing. She opened the door and recognized the husband of a friend who she hadn’t seen for a long time.  The woman ordered the man to enter and asked:
      -Didn’t his wife want to come together?
      The man sat on the sofa and answered:
       -I invited her but after the happening she only wants to stay lying.
      The woman that hadn’t seen the couple for many years was surprised:
      -What happening?
      -Our death! –The man answered and vanished in the middle of the room. 

(Osmar Batista Leal)    

SOBRE AS PECULIARIDADES

  
  Uma girafa entrou no bar do macaco e pediu um refrigerante. O macaco entregou-lhe uma garrafa de guaraná e um copo e perguntou:
     -Você quer um canudinho?
     E então a girafa disse:
    -Você não tem um canudão? 
  (Osmar Batista Leal)

About the peculiarities

     A giraffe entered the monkey’s bar and asked for a soft drink. The monkey served her a bottle of Guarana and a  glass and asked:
     -Do you want a straw?
     And then the giraffe said:
     -Don’t you have a long tube?
  (Osmar Batista Leal)




segunda-feira, 31 de outubro de 2016

UMA HISTÓRIA SEM NOME



     No último dia de um mês de outubro um gato morto apareceu na frente do muro de uma casa. Uma criança que ia passando na rua com sua mãe, perguntou:
     -Por que o gatinho está morto, mãe?
     A mãe olhou para o gato sem vida e respondeu com senso de humor:
     -Ele já está comemorando o dia de finados.
     Mas a criança continuou perguntando seriamente:
     -Hoje é o dia de finados, mãe?
     A mãe respondeu:
     -É depois de amanhã.
     E então a criança disse:
     -Depois de amanhã você me traz aqui, mãe? Eu gostaria de comemorar junto com o gatinho.
   (Osmar Batista Leal)

A story without name

       In the last day of a month of October, a dead cat appeared in front of the wall of a house. A child that was passing on the street with her mother, asked:
      -Mother, why is the little cat dead?
      The mother looked at the cat without life and answered with sense of humor:
      -It is already commemorating the day of the dead.
      The child continued asking seriously:
      -Is today the day if the dead, mother?
      The mother answered:
      -It is after tomorrow.
      And then the child said:
      -Will you bring me here after tomorrow, mother? I would like to commemorate with the little cat.

 (Osmar Batista Leal) 

A NECESSIDADE DE MENTIR

     Um porco bebia cerveja com uma porca quando um javali chegou bêbado no bar do macaco e aproximou-se da mesa deles. O javali olhou para a porca e disse:
      -Se você me der um copo da sua cerveja eu não contarei para seu marido que você está bebendo com esse porco.
     O casal de porcos ficou espantado e a porca disse:
     -Mas o meu marido é este porco!
     O javali continuou:
     -Eu pensei que o seu marido fosse aquele cavalo que estava com você ontem à noite no bar da cobra.
     O porco perguntou nervosamente para sua esposa:
     -Você estava ontem à noite no bar da cobra com um cavalo?
     E a porca respondeu:
     -É claro que não. Ontem à noite eu estava na casa da minha amiga vaca. Isso só pode ser uma brincadeira... Vamos sair daqui e deixar a nossa bebida para esse javali chato.
    E então o javali se apossou das duas garrafas de cerveja e confirmou:
    -Sim. Isso foi uma brincadeira!
     (Osmar Batista Leal)

    Necessity of lying
   
       A male pig drank beer with a female pig when a boar entered drunk the monkey’s bar and approached their table. The boar looked at the female pig and said:
       -If you give me a glass of your beer I won’t tell you husband that you are drinking with that pig.
       The couple of the pigs became surprised and the female pig said:
       -But my husband is this pig!
       The boar continued:
       -I thought that your husband was the horse who was with you last night in the snake’s bar.
       The male pig asked nervously the female pig:
       -Were you with a horse last night in the snake’s bar?   
      And the female pig answered:
     - Of course not. I was in my friend cow’s house last night. That only can be a joke... Let’s leave here and leave our beers to that boring boar.  
       And then the boar got two bottles of beer and confirmed:
       -Yes. This is a joke.

  (Osmar Batista Leal) 

domingo, 30 de outubro de 2016

O MACACO E O JAVALI

     
     O banheiro do bar do macaco era gratuito para os seus clientes, mas para o javali que chegou bêbado de outro lugar, pedindo para usá-lo, o macaco respondeu:
     -10 reais para fazer o número um e 20 reais para fazer o número dois.
     O javali concordou, pegou a chave da mão do macaco, foi ao banheiro, voltou, devolveu a chave, agradeceu e foi saindo e então o macaco gritou:
     -Você não vai me pagar?
     O javali que já estava na porta de saída virou-se para o macaco e respondeu:
     -Você disse “10 reais, para o número 1 e 20 reais para o número 2”; Porém, eu fiz o número 3.
    Imediatamente, o macaco correu ao banheiro para ver o que o javali tinha feito, olhou dentro do vaso e viu uma enorme poça de vômito.
     (Osmar Batista Leal)

    The monkey and the boar

     The bathroom of the monkey’s bar was free for his customers, but for the boar that arrived drunk from another place, asking to use it, the monkey answered:
      -10 brazilian reals to do number one and 20 brazilian reals to do number two.
      The boar agreed, took the key from the hand of the monkey, went to the bathroom, came back, returned the key, thanked and went to leave and then the monkey screamed:
     -Aren’t you going to pay me?
     The boar that was already in the exit door, turned to the monkey and answered:
      -You said me “10 brazilian reals to do number one, 20 brazilian reals to do number two”; But I did number three.
      Immediately, the monkey run to see what the boar had done, looked into the commode and saw a big pool of the vomit.

    (Osmar Batista Leal) 

quinta-feira, 27 de outubro de 2016

F de fora Temer e F de fora Richa



    Enquanto a corrupção, o crime e a crise assolavam o país, o presidente propôs um teto para gastos com Educação e saúde. E, consequentemente, as paredes das cidades amanheciam pichadas com “Fora Temer”.
    E então, numa cidade, de um Estado desse país, um delegado chamou os seus policiais e disse:
    -Temos que fazer alguma coisa?
    -Contra a Corrupção, contra o crime, contra a crise ou contra o teto para gastos com educação e saúde? –Perguntou um dos policiais.
     -Contra os pichadores de nossas paredes! –respondeu o delegado.
  (Osmar Batista Leal)
   
(Continua…)

O for Temer out and O for Richa out!

     While the corruption, the crime and the crisis ravaged the country, the president proposed an expenses cap with education and health. And, consequently, the walls of the cities dawned covered with the phrase  “Temer out!
      And then, in a city of a state of that country, the delegate called their policemen and said:
      -We have to do something!
      -Against the Corruption, against the crime, against the Crisis or against the expenses cap with education and health? –One of the policemen asked.
      -Against the taggers of our walls! –The delegate answered! 
      (Osmar Batista Leal)


    (It continues…) 

quarta-feira, 26 de outubro de 2016

OS ESPINHOS DO LIMOEIRO

      No fim de uma tarde, um homem alterado por uma droga, corria velozmente quando avistou um limoeiro perto da beira da estrada.
       Parou o seu carro, entrou no mato e foi pegar um limão.  
       Mas antes que o homem tocasse na fruta, um enxame de abelhas o atacou.
      O homem começou a distribuir tapas rapidamente em todas as direções. Com algumas picadas no pescoço, no rosto e no braço, o homem conseguiu matar todas as oitenta mil abelhas.
      Pela segunda vez, o homem foi tentar pagar o limão. Mas nesse momento ele ouviu novamente o zumbido alucinante.      Olhou para baixo e as abelhas vinham se arrastando e recuperando seus ferrões.
      E então o enxame de abelhas zumbis levantou vôo e veio imediatamente contra o rosto do homem. Desta vez foi fatal.   
    (Osmar Batista Leal)

The thorns of the lemon tree

      At the end of an afternoon, a man changed by a drug, run quickly when he saw a lemon tree near the edge of the road.
      He stopped his car, entered the forest and went to take a lemon.
      But before he touched on the fruit, a swarm of bees attacked him.
      The man started to distribute slaps in all directions. With several bites on his neck, on his face and on his arms, he got to kill the 80.000 bees.
      By the second time, the man went to try taking the lemon.      But in that moment he heard again the crazy buzzing. He looked down and the bees coming dragging on the floor and recovering their stingers.
      And then the swarm of the zombie bees took off and came immediately against the face of the man. This time it was fatal.

  (Osmar Batista Leal)   

sábado, 22 de outubro de 2016

A RAINHA MÁ DAS ABELHAS

    Uma abelha espalhava pólen de uma flor para outra enquanto outra abelha olhava e fazia perguntas:
     -Por que você espalha tanto pólen entre as flores?
     -Porque é essencial para a reprodução das plantas.
     -Mas por que as plantas precisam se reproduzir?
     -Porque o mundo precisa de diversas plantas.  
     -Mas por que o mundo precisa de diversas plantas?
     Nesse momento a abelha que assistia o diálogo entre as duas abelhas, perguntou à sua professora:
     -Nossa rainha má quer tirar a obrigatoriedade de Filosofia no ensino médio para que as abelhas parem de perguntar?
     E a professora abelha respondeu:
     -Nossa rainha má não quer tirar a obrigatoriedade da Filosofia do ensino médio para que as abelhas parem de perguntar, mas para dividir o enxame entre as abelhas que pensam e as abelhas que trabalham.
     A aluna não entendeu ainda, mas a professora abelha mostrou o final do vídeo do diálogo entre as abelhas:
     -Mas por que o mundo precisa de diversas plantas?
     -Não vamos saber isso se somente eu trabalhar, mas se você me ajudar.
     (Osmar Batista Leal)
  
THE BAD QUEEN OF THE BEES

     A bee spread pollen from one flower to another while another bee looked and made questions:
     -Why do you spread so much pollen among the flowers?
     -Because it is essential for reproduction of the plants.
     -Why does the plant need to reproduce?
     -Because the world need of diverse plants?
     In that moment the bee that watched the dialogue between the bees, asked her teacher:
    -Does our bad queen want to remove the need of Philosophy of the school for what the bees stop to ask?
    And the teacher bee answered:
    -Our bad queen doesn’t want to remove the need of Philosophy of the school for what the bees stop to ask, but to divide the swarm between the bees who think and the bee who work.
     The student didn’t understand yet, but the teacher bee showed the final of the video of the dialogue of the bees:
     -Why does the world need diverse plants?
     - We won’t Know if only I work, but if you help me.  

(Osmar Batista Leal) 

domingo, 16 de outubro de 2016

SEM ASAS

     Sem asas

     Um inseto pousou atrás de um sapo. O sapo virou-se e esticou sua língua para o inseto, mas o inseto voou rapidamente. Outro inseto pousou ao lado direito do sapo. O sapo esticou sua língua para a direita, mas este inseto também voou. Outro inseto pousou ao lado esquerdo do sapo. O sapo esticou sua língua para a esquerda, mas não conseguiu novamente...
       O sapo acordou faminto de um pesadelo, discou para uma pizzaria e pediu uma pizza grande.
     -Qual sabor você quer? –Perguntou a atendente. E então o sapo respondeu:
     -Eu quero uma pizza de inseto, é claro... Mas sem asas!   
  (Osmar Batista Leal)
  
Without wings

    An insect landed behind a frog. The frog turned and threw his tongue to the insect, but the insect flew quickly. Another insect landed on the right side of the frog. The frog threw his tongue to the right, but this insect also flew. Another insect landed on the left side of the frog. The frog threw his tongue to the left, but he didn’t get again…
     The frog woke up hungry from a nightmare, called a pizzeria and asked for a big pizza.
      -Which flavor do you want? – The attendant asked. And then the frog answered:
      -I want an insect pizza, of course…But without wings!
   (Osmar Batista Leal)
       

terça-feira, 4 de outubro de 2016

MUDANÇAS PERMITIDAS PELO SENHOR DAS MOSCAS



     Uma mosca comprou um bolo de merda, recheado com chocolate, e comeu. Mas o bolo fez mal e a mosca vomitou tudo. A mosca voltou à panificadora e pediu outro bolo:
     -Mas desta vez, eu quero sem recheio!
(Osmar Batista Leal)

CHANGES ALLOWED BY THE LORD OF THE FLIES

     A fly bought a cake of shit stuffed with chocolate and ate everything. But the cake caused digestive problems and the fly vomited. The fly came back to the bakery and asked another cake:
     -But this time I want it without stuffing!

(Osmar Batista Leal)  

quinta-feira, 8 de setembro de 2016

MOTIVO DE CHACOTA

     
     Uma mulher colocou roupas em seu cachorro, mas os outros cães que passavam na frente da casa dela paravam para rir dele. O cão vestido ficava nervoso, corria para o portão e latia até eles saírem dali.
     Um dia, um cachorro parou para rir, mas não saiu quando o cachorro vestido veio latindo. Ele apenas se afastou do portão e disse:
     -Se você tivesse demonstrado todo esse ódio contra a pessoa que veio vestir isso em você, você não seria motivo de chacota, mas de orgulho!
    (Osmar Batista Leal)

   Laughing stock
 
     A woman put his dog in clothes, but the other dogs that passed in front of the house of the woman stopped to laugh at the dressed dog. He got nervous, run to the gate and barked until they leave from there.
     One day, one dog stopped to laugh but didn’t leave when the dressed dog came barking. He just moved apart from the gate and said:
     -If you had demonstrated all that hate against who came to put that in you, you wouldn’t be a laughing stock, but you would be a cause for pride.
  (Osmar Batista Leal)
    

terça-feira, 30 de agosto de 2016

No bico do diabo


     Um corvo criou uma religião e vários animais vieram para a sua igreja. Uma coruja parou ali perto para observar o comportamento animal, o corvo  olhou para a coruja e disse para a multidão:
     -Aqueles que não vierem à minha igreja para os meus ensinamentos estão no bico do diabo!
    Um porco que ouvia as palavras do corvo, perguntou:  
    -O diabo tem bico?
    O corvo olhou novamente para a coruja e disse ao porco:
    -O diabo pode assumir várias formas!
    E então a coruja disse ironicamente antes de sair dali:
    -O diabo só não assume a forma de corvo!
  (Osmar Batista Leal) 


  Under the beak of the devil

    A raven created a religion and several animals came to his church. An owl stopped near there observing the behavior of the animals, the raven looked at the owl and said to the crowd:
    -Those who don’t come to my church to hear my teaching are under the beak of the devil.
     A pig that heard the words of the raven asked:
     -Has the devil beak?
    The raven looked again at the owl and answered to the pig:
    -The devil can assume several forms.
    And then the owl said ironically before leaving:
     -The devil just can’t assume the form of raven!

  (Osmar Batista Leal) 

sexta-feira, 5 de agosto de 2016

JOGOS ESCOLARES 8 (Capturando Pokemons)



     O professor Cágado entrou na sala de aula e o tatuzinho, o único aluno que estava ali, disse:  
     -Os outros estão lá fora caçando Pokemons.
     Professor Cágado largou seu material na mesa e respondeu:
     -E eu tenho que caçar alunos!
     E na próxima turma o professor teve outra surpresa. A sala estava cheia apenas de criaturinhas.
     -Onde estão meus alunos?
     E então os monstrinhos responderam:
     -Eles estão nos procurando. Não conte que nós estamos aqui!
   (Osmar Batista Leal)   

School games
8

(Capturing Pokemons)

     Teacher Laggard entered the classroom and the little armadillo, the only pupil that was there, said:  
     -The other pupils are outside catching Pokemons.
     Teacher Larggard put his material on the table and answered:
     -And I will have to catch pupils!
    And in the next class, the teacher had another surprise. The classroom was full of only little creatures:  
     -Where are my pupils?
     And then the little monsters answered:
     -They are looking for us. Don’t tell that we are here!

(Osmar Batista Leal)   

terça-feira, 19 de julho de 2016

JOGOS ESCOLARES 7


     O professor Cágado viu uma aranha caranguejeira sobre a carteira do carneirinho e tentou avisá-lo de forma didática:
     -O que é que tem oito pernas, um par de garras e é peluda?
     O carneirinho pensou em tudo o que havia visto na televisão e respondeu:
     -É um Alien!
     Nesse momento, a caranguejeira saltou e correu sobre o corpo lanudo do carneirinho, aproximou-se de suas orelhas e disse baixinho:
     -Eu tenho oito pernas, duas garras e sou peluda. Sou uma aranha caranguejeira.
     O carneirinho assustado, bateu com seu caderno contra a aranha, arremessando-a no chão. E então a aranha machucada saiu dali lamentando:
      -Eu só queria ajudar o carneirinho melhorar suas notas. 
     (Osmar Batista Leal)

   SCHOOL GAMES
   7
      Teacher Laggard saw a tarantula on the little sheep’s desk and tried to warn him didactally:
      -What is that has eight legs, a pair of claws and it is hairy?
     The little sheep thought about everything he had seen on tv and said:
     -It is a Alien!
     In that moment the tarantula jumped and run on the wooly body of the little sheet, approached his ears and said quietly:
     -I am eight long legs, a pair of claws and I am hairy. I am a spider…
    The little sheep scared, hit with his notebook on the spider, throwing it to the floor. And then the hurt tarantula left there saying:
     -I just wanted to help the little sheet do better his grades!

(Osmar Batista Leal)

sábado, 9 de julho de 2016

O pato alterado

    
     Um pato entrou no bar do macaco e disse:
     -Me dá um assovio de cobra!
     O macaco trouxe um copo de pinga, o pato  bebeu tudo e pediu novamente:  
     -Agora eu quero uma daquela que matou o guarda:
     O macaco encheu novamente o copo com a mesma bebida. O macaco bebeu, fez careta, alterou a voz e disse:
     -Só muda o nome?  
      E o macaco respondeu:
      -Muda também o jeito de falar!
  (Osmar Batista Leal)

     The changed duck

     A duck entered the monkey’s bar and said:
     -Give me a “whistle of snake”
     The monkey brought a glass of cachaça ,  the duck drank all the drink and asked again:
      -Now I want one that killed the guard:
      The monkey brought another glass with the same drink, the duck drank,  grimaced, changed the voice and said:
      -It only changes of name!
      And then the monkey answered:
      -It changes also the way of speaking!

      (Osmar Batista Leal)

sábado, 25 de junho de 2016

PROBLEMA PESSOAL

      
      Uma cobra entrou no bar do macaco e disse:
      -Você tem alguma coisa para beber para tirar o veneno?
      O macaco perguntou:
      -Você foi picada por algum animal peçonhento, amiga?
      E a cobra respondeu:
      -Não, é problema meu mesmo!
      (Osmar Batista Leal)

      Personal problem

      A snake entered the monkey’s bar and said:
     -Have you something to drink to remove the poison?
     The monkey became curious:
      -Were you bitten by some poisonous animal, my friend?
     And the snake answered:
     No, It is really my problem!
  (Osmar Batista Leal)

  

terça-feira, 21 de junho de 2016

AMBIENTE SEGURO


     Um morcego entrou no bar do macaco e o macaco lhe atendeu:
     -Vai beber alguma coisa, amigo?
    O morcego olhou para uma vaca que bebia uma cerveja sozinha num canto do bar e respondeu ao macaco:
     -Eu estava pensando em chupar...
     O macaco deu um assobio e fez um gesto para o gorila armado que fazia a segurança do local e disse ao morcego:
     -Todos os meus clientes estão sob minha proteção.
     E então o morcego disse:
     -Mas vou beber um copo de vinho!
  (Osmar Batista Leal)

     Protected ambience

     A bat entered the monkey’s bar and the monkey attended him:
     -Are you going to drink something, my friend?
    The bat looked at a cow that drank a beer alone in a corner of the bar and answered to the monkey:
     -I was thinking to suck…
     The monkey whistled and made a gesture to the security guard, a gorilla  carrying a gun, and said to the bat:
     -All my customers are under my protection!
     And then the bat said:
     -But I am going to drink a glass of wine!

  (Osmar Batista Leal)  

sábado, 18 de junho de 2016

FÉRIAS NA FAZENDA


   Um menino ensinou sua avó usar a internet e logo a velhinha chamou o neto para que tirasse uma foto dela com o cachorro para postar em seu facebook. E uma vaca ficou apenas observando.
    A velhinha chamou novamente o neto para que tirasse uma foto dela com o cavalo para postar em seu facebook. E a vaca continuou apenas olhando.
    E pela terceira vez a avó chamou o neto:
     -Agora tire uma foto minha com a vaca.
    E o neto perguntou à avó:
    -Essa foto também e para você postar em seu facebook?
   E então a velhinha respondeu:
   -Não, esta é para o facebook da vaca.
 (Osmar Batista Leal)

  Farm holidays

    A boy taught his grandma to use the internet and soon the little old woman called his grandson to take her picture with the dog to post on her facebook page. And a cow was only observing.
     The little old woman called again his grandson to take her picture with the horse to post on her facebook page. And the cow continued only observing.
     And for third time, the grandman called her granson:
     -Now take me a picture with the cow!
    And his grandson asked her:
    -Is that photo also for your facebook page?
    And then the little old woman answered:
    -No, That one is to the facebook page of the cow.

(Osmar Batista Leal)     

quinta-feira, 16 de junho de 2016

ZONA DE CONFORTO

    
       Um homem mandou seu filho levar uma vasilha com lavagem para um porco. A  criança colocou a comida no chiqueiro e observou que o porco comeu a metade dela e parou. E então o menino perguntou ao porco:
       -Você parou de comer porque essa comida está estragada?
       O porco olhou para a criança e respondeu:
       -Eu parei de comer porque preciso deixar um pouco para amanhã!
    (Osmar Batista Leal)

      Comfort zone

      A man ordered his son to take a vessel of swill to a pig. The children put the food in the pigsty and observed that the pig ate the half of it and stopped. And then the boy asked to the pig:
      -Did you stop to eat because that food is rotten?
      And the pig answered:
     -I stopped to eat because I need to save a bit for tomorrow!

(Osmar Batista Leal)    

sábado, 4 de junho de 2016

O rouxinol e o homem rico


     Um rouxinol cantava na rua XV. Um homem rico disse ao rouxinol que o levaria para cantar na televisão. O rouxinol seguiu esse homem e logo ele já estava cantando dentro de uma gaiolinha.
  (Osmar Batista Leal)

 The nightingale and the rich man

      A nightingale sang on the street. A rich man said to the nightingale that would take him to sing in the television. The nightingale followed that man and soon he was already singing in a little birdcage.

  (Osmar Batista Leal)    

domingo, 8 de maio de 2016

Vestido para o crime


     Um tatu comprou uma camisa em um shopping, vestiu a camisa nova e foi a uma festa. A tatua se aproximou e disse:
     -Hoje, você está para o crime!
     O tatu sorriu, olhou para a própria camisa, mas a tatua continuou:
     -Essa sua camisa amarela vai chamar a atenção de um ladrão...
     O tatu ficou desapontado:
      -Mas eu gastei todo o meu dinheiro nesta camisa...
      E a tatua disse:
      -Então o ladrão vai te matar!
(Osmar Batista Leal)

   Dressed to the crime

        An armadillo bought a shirt in a shop in the city center, wore the new shirt and went to a party. The female armadillo approached the armadillo and said:
       -Today, you are to the crime!
       The armadillo smiled, looked at the own shirt, but the female armadillo continued:
       -That your yellow shirt will draw attention of a robber…
        The armadillo was disappointed:
        -I spent all my money in this shirt!
        And the female armadillo said:
        -Then the robber will kill you!

 Osmar Batista leal

quarta-feira, 4 de maio de 2016

O poeta e o açougueiro


   Um poeta entrou em um açougue e disse:
   -A abelha faz mel, a aranha faz teia, a lagarta se transforma e o porco caga...
   E então o açougueiro respondeu:
   -E o homem come o porco!

The poet and the butcher

     A poet entered a butcher shop and said:
     -The bee makes honey, the spider makes web, the caterpillar transforms itself and the pig craps…
     And then the butcher answered:

     -And the man eats the pig!

domingo, 21 de fevereiro de 2016

Jogos escolares 6


     Em uma aula de educação física, o professor Cágado levou seus alunos para a quadra de futebol da escola, pediu para a lebrinha escolher seu time e pediu para o macaquinho escolher o time adversário.
    E então a tartaruguinha que não foi escolhida por nenhum deles,  aproximou-se do professor Cágado e disse:
     -Vou ficar sem jogar?
     E o professor Cágado respondeu:
     -Não se preocupe tartaruguinha, quando eu estudava isso acontecia comigo também!
   (Osmar Batista Leal)


 School games  6

      In a physical education class, the teacher Laggard took his pupils to the school football pitch, asked the little hare to choose her team and asked the little monkey to choose the opposing team.  
      And then the little turtle that wasn’t chosen by any of them approached the teacher Laggard and said:
      -Am I not going to play?
      And the teacher Laggard answered:
     -Don’t worry little turtle, when I studied it happened with me too!

  (Osmar Batista Leal)  

quarta-feira, 17 de fevereiro de 2016

Covardia


     Um grilo cantava tristemente a morte de sua namorada quando um louva-a-deus apareceu com o último pedaço dela na boca. E  o grilo gritou:
     -Inseto covarde, aproveitou que eu não estava para comer a minha namorada!
    Mas o louva-a-deus saltou na frente do grilo dizendo:
    -Se você tivesse presente eu comeria você primeiro!
     E então o grilo saltou para trás, foi para outro jardim e começou a cantar outra música pra atrair outra fêmea.
    (Osmar Batista Leal)

   Cowardice

     A cricket sang sorrowfully for the death of his girlfriend when a praying mantis appeared in the garden with the last piece of her in his mouth. And the cricket shouted:
     -Coward insect! You took advantage of my absence to kill my girlfriend!
     But then the praying mantis jumped in front of the cricket and said:
     -I you was present I would eat you first!
     And then the cricket jumped back, went to other garden and started to sing other music to attract other female.

  (Osmar Batista Leal)  

sábado, 13 de fevereiro de 2016

Cortar o cabelo não significa parar com o rock and roll

     Um leão raspou sua barba, entrou no bar do macaco, pediu uma vodka, e foi sentar num canto da casa. A cabra que cantava com sua banda, gostou daquilo, terminou sua música, desceu do palco e foi até o leão:
      -Você ficou parecendo outro animal, leão. Posso fazer uma música sobre isso?
     Imediatamente o leão abriu sua boca, comeu a cabra e gritou:
     -Cortar o cabelo não significa parar com o rock and roll.
    O macaco e todos os outros animais no bar não entenderam a mensagem louca do leão e então o tatu que tocava violino na banda da cabra comida perguntou:
    -O que você quis dizer com isso, leão?
    E o leão respondeu:
    -Significa que se vocês não continuarem cantando eu vou ficar com fome de novo.
  (Osmar Batista Leal)   


To cut the hair doesn’t mean stopping with the rock and roll

     A lion shaved off his beard, entered the monkey’s bar, asked for a vodka and went to sit on a corner of the house. The goat who sang with her band, liked it, finished her music, got off the stage and went until the lion:
     -You are seeming like other animal. Can I compuse a music about it?
     Immediately the lion opened his mouth, ate the goal and shouted out:
     -To cut the hair doesn’t mean stopping with the rock and roll!
    The monkey and all the animals in the bar heard but didn’t understand the crazy message of the lion and then the armadillo who played violin in the band of the eaten goat asked:
     -What does mean it, lion?  
     And the lion answered:
     -It means if you don’t continue singing I am going to be hungry again!
    (Osmar Batista Leal)