sábado, 30 de março de 2013

As Influências


 

Um porco perguntou para uma porca:
 -O que é que tem rabo de cultura e focinho de cultura, mas não é cultura?
A porca disse:
 -Não sei.
 E o porco respondeu:
 -É a moda.
 (Osmar Batista Leal)


The influences

   A male pig asked a female pig:
   -What is it that has culture’s tail and culture’s snout, but it isn’t culture?
   The female pig said:
   -I don’t know!
   And the male pig answered:
   -It is the fashion.  
(Osmar Batista Leal)

sábado, 23 de março de 2013

Sexo no matinho


   

   Uma coelha viu, pela janela, uma cobra parada na rua chamando a sua filha e perguntou à coelhinha:
    -Por que essa cobra está te chamando, filha? 
   E então a coelhinha respondeu:
    -É meu namorado, mãe. Você vai convidá-lo para entrar... Ou nós vamos ter que fazer sexo lá no matinho perto da escola?
  (Osmar Batista Leal)

   Sex in the bush

   A female rabbit saw, through the window, a snake stopped on the street calling her daughter and asked the little female rabbit:  
   -Why is that snake calling you, my daughter?
   And then the little female rabbit said:
   -He is my boyfriend, mother. Are you going to invite him to enter… Or will we need to have sex in the bush near the school?
(Osmar Batista Leal)       

Diversão


 Diversão

   Em uma festa, um tatu viu uma girafa parada entre os outros animais que estavam dançando. O tatu aproximou-se da girafa e convidou-a para dançar. A girafa não olhou, nem respondeu o tatu.
   Uma cobra dançando perto do tatu, disse:
   -Ela nem percebeu você, amigo!
   E então o tatu respondeu:
   -É que a música está muito alta. 
  (Osmar Batista Leal)

   Fun

   An armadillo arrived at a party, saw a giraffe stopped among others animals that were dancing. The armadillo approached the giraffe and asked her to dance. The giraffe didn’t look, nor did she answer the armadillo.
   A snake dancing near the armadillo said to him:
   -She didn’t notice you, friend.
   And the armadillo answered:   
   -It that the music is too high!
 (Osmar Batista Leal)

domingo, 17 de março de 2013

Galhos


   
   Um veadinho não queria ir para a escola sem boné porque seus colegas zombavam dos galhos em sua cabeça, mas seu pai  disse:
    -Filho, eu vou com você para a escola e quero ver quem vai caçoar de seus galhos...
    O veadinho interrompeu:
    -Só vou com você, papai, se você for sem chapéu.
    E então o veado mudou de ideia, deu dinheiro à sua esposa e disse a ela:  
    -Compre um boné para  o nosso filho!
  (Osmar Batista Leal)
   
    Antlers
    A little deer didn’t want to go to the school without cap because his classmates joked about the antlers on his head, but his father said:
    -Son, I am going to the school with you and I want to see who will joke about your antlers…
    The little deer interrupted:  
    -Only if you go without hat, we will go together to school, daddy!
    The deer changed your plan, give his wife any money and said to her:
    -Buy a cap for our son.
    (Osmar Batista Leal)  

domingo, 10 de março de 2013

O veado narcisista



   Um veado chegou em uma festa, aproximou-se de uma girafa e disse:
   -Suas listras são muito bonitas!
   A girafa agradeceu e ficou em silêncio. O veado aproximu-se do pavão e disse:
   -Sua cauda é maravilhosa!
   O pavão agradeceu sem olhar para o veado.  E então o veado isolou-se num canto e pensou:
   -Elogiei os outros animais, mas eles nem olharam para os meus galhos. Próxima vez, virei à festa de chapéu.
(Osmar Batista Leal)
 
    The nascissist deer

   A deer arrived at a party, approached a zebra and said:
   -Your stripes are very beautiful!
   The zebra thanked and stayed in silence. The deer approached the peacock and said:
   -Your tail is wonderful!
   The peacock thanked without looking at the deer. And then  
the deer isolated oneself in a corner and thought:
   -I praised the others animals but they either looked at my antlers. Next time, I will come at the party using a hat.
  (Osmar Batista Leal)