domingo, 18 de novembro de 2012

O cachorro da praia





   Um cachorro apareceu e começou seguir dois homens e duas mulheres que caminhavam na  praia. O cachorro disse para as mulheres:
    -Por acaso, nenhuma de vocês está grávida?
    Uma das mulheres riu e a outra estranhou:
    -Por quê?
    E então o cachorro explicou:
    -Sou uma alma neste velho cachorro que se desenvolverá com uma criança.
  (Osmar Batista Leal)

   The dog of the beach

  A dog appeared and started to follow two men and two women that walked on the beach. The dog asked to the women:
   -By chance, are none of you pregnant?
   One of the women smiled and the other one found it strange:
   -Why?
   And then the dog explained:
   -I am a soul in this old dog that will develop with a child.
   (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
   -A conversa
   -Impaciência

sexta-feira, 16 de novembro de 2012

A conversa



 Quatro pessoas que caminhavam conversando na praia   viram um cachorro pensativo e o cachorro começou seguí-los. Eles   espantaram - se quando  ouviram  o cachorro dizer: 
    -Não achariam estranho se eu acompanhasse vocês?
    Uma das pessoas respondeu:
    -Mas você já está nos acompanhando.
    E o cachorro continuou:
    -Quero acompanhar vocês na conversa também!
(Osmar Batista Leal)

   The conversation

    Four people that walked talking on the beach saw a thoughtful dog and the dog started to follow them. They wondered when heard the dog said:
     -Wouldn’t you find it strange if I accompany you?
     One of the people answered:
     - Aren’t you ever accompanying us?
    And the dog continued:
     -I want to accompany you in your conversation too!
 (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
  -A corda invisível 
  www.algumasfabulas.blogsppot.com.br
            
   
   

domingo, 11 de novembro de 2012

A corda invisível



   Um menino que levava seu cachorrinho para passear junto com sua mãe perguntou para ela:
    -Mãe. Esta corda não incomoda o pescoço do meu cachorrinho?
    A mãe explicou:
     -Filho. Nós também temos uma cordinha invisível em nosso pescoço.
     O menino fez outra pergunta:
     -E quem segura a outra ponta da corda?
     E a mãe respondeu:
     -Os nossos políticos!
  (Osmar Batista Leal)

   The invisible rope

    A boy that took his little dog for a walk together with his mother asked to her:
    -Mom. Doesn’t this rope disturb the neck of my little dog?
   The mother explained:
    -Son. We also have an invisible little rope around our necks.
    The boy asked again:
    -And who does hold the other point of the rope?
    And the mother answered:
    -Our political ones!
  (Osmar Batista Leal)
 
    Outros textos:
    -Vida de cachorro
    -Impaciência

Impaciência



Impaciência

   Um menino abriu seu presente de natal, começou a chorar e perguntou à mãe:
   -Não devo morar mais com você e  papai?
   A mãe estranhou:
   -Você está muito pequeno para morar sozinho, filho.
   O menino fez outra pergunta:  
   -Então por que comprou esta casinha para mim?
   E a mãe explicou:  
   -Esta casinha é para o cachorrinho que o seu pai vai dar a você como presente de Natal.
   (Osmar Batista Leal)

   Impatience

   A boy opened his Christmas gift, started to cry and asked to his mother:    - Mustn’t I live with you and dad anymore?
   His mother wondered:
   -You are still very small to live alone, son!
   The boy answered again:
   -Then why did you buy this little house to me?
   And his mother explained:
   -This is a little house to the little dog that your father going to give you as Christmas gift.
   (Osmar Batista Leal)

    Outros textos:
    -Vida de cachorro
    -O aniversário da mosca

sexta-feira, 9 de novembro de 2012

O inseto mensageiro




   Uma mariposa entrou na sala de aula, posicionou-se sobre a mesa do professor e então o professor Cágado disse para a sua turma:
   -Atenção, crianças! A mariposa tem algo para dizer a vocês!
   O sapo que era uma criança educada disse:
  -Professor. Depois que a mariposa terminar de falar, eu posso fechá-la no meu penal para comê-la na hora do recreio?  
 (Osmar Batista Leal)

   The messenger insect

   A  moth entered the classroom, placed herself on the teacher’s table and then the teacher laggard said to his pupils:
   -Attention, children! The moth has something to say to you!
   The frog that an educated child, said:
   -Teacher. After the moth speaks may I close it in my pencil case to eat it in the playtime?  
   (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
   -Muita cerveja
   -Velório romântico

quarta-feira, 7 de novembro de 2012

Muita cerveja


   Vários animais bebiam socialmente quando uma mariposa começou a voar em volta de uma lâmpada no bar do macaco. Um cavalo sentado com um boi ao lado de uma mesa cheia de garrafas de cerveja chamou o macaco:
   -Venha matar esse inseto, macaco, antes que ele caia dentro do nosso copo!
    Mas quem respondeu foi a mariposa:
    -Se eu quisesse beber cerveja eu comprava. Nunca precisei cair dentro do copo dos outros!
   O boi que bebia junto com o cavalo disse:
   -Se eu contar para a minha esposa que uma mariposa falou no bar do macaco, a vaca vai pensar que estou chegando bêbado em casa!       
 (Osmar Batista Leal)

  A lot of beer

   Several animals drank socially when a moth started to fly around a lamp in the monkey’s bar. A horse seated with an ox at a table full of beer bottles called the monkey:
    -Come to kill that insect, monkey, before it falls into  our glass!
    But the moth answered:
    -If I want to drink beer I buy a bottle. I don’t need to fall into the glass of others.
    And the ox that drank together with the horse said:
    -If I tell my wife that a moth spoke in the monkey’s bar, the cow are going to think I arrived drunk at home.
 (Osmar Batista Leal)
    Outros textos:
     -O velório romântico
     -Terceiro encontro

sexta-feira, 2 de novembro de 2012

Velório romântico


  

  No velório dos pombos que foram encontrados envenenados  em sua própria casa , suas mães lamentavam. A mãe da pomba disse:
   -Eles se amavam tanto!
   A mãe do pombo continuou:      
   -Que motivo eles teriam para ingerir veneno?
  Uma pomba vestida de preto que ouvia a conversa das mães respondeu:
    -Ficar juntos na eternidade!  
  (Osmar Batista Leal)

Romantic wake

    In the wake of the doves that were found poisoned in their own home, their mothers lamented. Female dove’s mother said:  
     -They love themselves so much!
     Male dove’s mother continued:
     -What motive would they have to ingest poison?
    A dove dressed in black who heard the conversation between mothers answered:
    -To stay together for eternity!
  (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
  -Cidade das pulgas (livro)
   (Site da Editora CRV –pré-lançamento)
   -Terceiro encontro                                                    

quinta-feira, 1 de novembro de 2012

Terceiro encontro


   Na terceira vez em que um grupo de baratas lideradas por um rato encontrou-se numa biblioteca abandonada, o rato disse:
   -Uma barata e dois pombos inocentes já morreram e a mariposa que ouviu a nossa conversa secreta no primeiro encontro continua viva...
   Uma das baratas interrompeu:
   -Que importância algumas mortes têm, se vamos espalhar uma doença no planeta inteiro?
   E o rato disse:
   -Acho que você está certa.
  E então ele tirou uma arma de sua mala e matou a barata com cinco tiros.
  (Osmar Batista Leal)

  Third meeting

   For the third time that a group of cockroaches leaded by a mouse met in an abandoned library, the mouse said:
   -One cockroach and two innocent doves have ever died but the moth that heard our first meeting’s secret conversation continues living…
   One of the cockroaches interrupted:
   -What importance do three deaths have if we will spread a disease around the planet?
   The mouse answered:
   -I think you are right!
   And then he took a gun from his bag and killed the cockroach with five shots.
 (Osmar Batista Leal)
Outros textos:
 -O aniversário da mosca
 -As voltas da mariposa