sexta-feira, 31 de maio de 2013

O papagaio observador


  

    O professor Cágado deu uma lição sobre os números e  disse para as crianças escreverem de 1 a 5. A lebrinha foi a primeira a mostrar seu caderno à observação do professor:
    -Estúpida! Você só escreveu até 3.
    O sapinho saltou com seu caderno sobre a mesa do professor que disse:
    -Estúpido! Você só escreveu até 4.
    Mas quando o professor Cágado viu a lição feita pelo papagainho, ele ficou satisfeito:
    -Parabéns, papagaio. Você foi o único que escreveu exatamente como eu disse.
    E então o papagaio respondeu:
    -Obrigado, professor Estúpido.
   (Osmar Batista Leal)

   The observer parrot

    Teacher Laggard gave a lesson about the numbers and ordered the kids to write from 1 until 5. The little hare was the first to take her notebook to observation of the teacher:
    -Stupid! You wrote just until three.
    The little frog jumped on the table of the teacher that said:
    -Stupid! You wrote just until four.
    But when the teacher Laggard saw the lesson done by the little parrot he was glad:
    - Congratulations! You are the only that wrote like I said.
    And then the parrot answered:
    -Thank you, teacher Stupid!    
 (Osmar Batista Leal)

quinta-feira, 30 de maio de 2013

Tudo que você precisa saber




 Uma pomba que trabalhava para a igreja do corvo distribuía folhetos na rua. Uma pomba que ia para a biblioteca, recebeu o folheto, leu “sete coisas que você precisa saber” e começou a voltar para casa dizendo:
   -Não preciso ler mais nenhum livro. Aqui neste folheto já tem tudo o que eu preciso saber.
   (Osmar Batista Leal)

    Everything you need to know

   A dove that worked for the church of the raven distributed handbills in the street. A dove that went to the library got the handbill, read “seven things that you need to know” and started to come back home saying:
   -I don’t need to read anymore books. In this handbill already have everything I need to know.
   (Osmar Batista Leal)

domingo, 26 de maio de 2013

A viagem da minhoca



   Uma minhoca estava desiludida com sua vida terrena, vendeu tudo o que possuía, foi até a igreja do corvo, deu seu dinheiro e disse a ele que queria ir para o céu. O corvo ergueu a minhoca com seu bico, a levou  até o último galho de uma árvore bem alta e explicou:
   -Assim que você pagar a próxima parcela um pássaro pegará você com o bico e te levará até o céu.
   Mas a minhoca não tinha mais nada:
   -E se eu não puder pagar a próxima parcela?
   E então a girafa respondeu:
   -Nesse caso, o mesmo pássaro te pegará com o bico, te comerá e te devolverá transformada à terra.
   A minhoca desiludiu-se novamente e disse:
   -Pelo menos minha viagem de volta será gratuita.
  (Osmar Batista Leal)  

The trip of the earthworm

  A disillusioned earthworm with her earthly life, sold all she owned, went to the raven’s church, gave her money and said to him that she wanted to go to the sky. The raven lifted the earthworm in his bill, took her until the last branch of a tall tree and explained:     
   -After you pay the next installment, another bird will catch you in his bill and will take you until the sky.
   But the earthworm didn’t have anything more:
    -And if I can’t to pay the next installment?
   And then the raven answered:
   -In that case, the same bird will catch you in his bill, will eat you and will return you transformed to the earth.
  The earthworm disillusioned again and said:
   -At least my trip back will be free.
 (Osmar Batista Leal)     

quarta-feira, 22 de maio de 2013

O morcego pecador


O morcego pecado

   Um morcego foi à igreja do corvo e confessou o seu pecado:
   -Suguei tanto  sangue de um boi que ele morreu de fraqueza.
  O corvo disse:
   -Arrependa-se de seu pecado e traga uma boa contribuição para nossa igreja que você será perdoado.
    O morcego perguntou:
   -E se eu trouxer uma boa contribuição para a igreja,  mas não me arrepender?
   O corvo respondeu:
   -Nesse caso, você terá que trazer duas boas contribuições.
   O morcego não entendeu, mas o corvo explicou:
    -Quando você morrer sua alma encontrará a alma do boi lá no céu e vai desejar sugar o sangue dela também! 
 (Osmar Batista Leal)

  The sinner bat
  
   A bat went to the church of the raven and confessed his sin:
   -I sucked so much blood of an ox that he died in weakness.
   The raven said:
   -Repent your sin and bring a good contribution to our church that you will be forgiven.
   But the bat asked:
   -And if I bring a good contribution for the church, but I don’t repent?
   The raven answered:
    -In that case, you will have to bring two good contributions.
   The bat didn’t understand, but the raven explained:
    -When you die your soul will meet the soul of the ox in the sky and will wish to suck its blood too.
   (Osmar Batista Leal)

sábado, 11 de maio de 2013

Bom dia!


 

    Uma pomba desceu na praça Rui Barbosa em Curitiba, juntou-se a um grupo que comia farelos e disse “Bom dia”. O grupo de pombas continuou comendo  e ninguém respondeu. Outra pomba juntou-se ao grupo, disse “bom dia” também e ninguém respondeu novamente.
     A próxima pomba que juntou - se ao grupo não disse nada. E então o grupo de pombas parou de comer  e disse em coro:
   -Que pomba antipática!
   (Osmar Batista Leal)

Good morning!

     A dove landed on the Rui Barbosa Square in Curitiba, joined a group that ate brains and said “good morning”. The group of doves continued eating and nobody answered. Another dove joined the group and said “good morning” too and nobody answered again.
    The next dove that joined the group didn’t say anything. And then the group of doves stopped to eat and said in chorus:
     -What antipathetical dove!      
   (Osmar Batista Leal)

sábado, 4 de maio de 2013

O gato preguiçoso


O gato preguiçoso

   Dois cachorros discutiam em um quintal sobre um gato que estava na janela. Um dos cachorros disse:
   -Esse gato está entrando na casa.
   O outro cachorro discordou:
   -Esse gato não está entrando. Ele está saindo da casa.
   O gato ouviu a conversa dos cachorros e interrompeu:
   -Eu não sei o que vocês estão dizendo. Eu estou apenas descansando sobre esta janela.
   Um dos cachorros respondeu:
   -A opinião de um gato preguiçoso não nos interessa!
   Osmar Batista Leal


   The lazy cat
   Two dogs argued in a backyard about a cat that was on the wall. One of the dog said:
   -That cat is entering the house.
   The other dog disagreed:
   -That cat isn’t entering. He is leaving the house.
   The cat heard the conversation of the dogs and interrupted:
   -I don’t know what you are saying. I am just resting on this window.
   One of the dogs answered:
   -The opinion of a lazy cat doesn’t interest us!    
  Osmar Batista Leal