quarta-feira, 29 de fevereiro de 2012

Água restante

 
   Duas moscas pousaram sobre a borda de uma vasilha contendo um pouco de água. Estavam prontas para depositar seus ovos dentro da água que restava quando viram algo planando sobre elas. Uma das moscas disse:
    -É um helicóptero!
    A outra mosca tentou alertar:
    -Não é um helicóptero. É uma libélula, o inseto mais rápido do mundo. E ele está...
     Antes que a mosca ouvisse toda  a advertência, a libélula já estava mastigando-a. A outra mosca calou-se e voou, mas foi pega no ar.
      E depois de comer duas moscas, a libélula pousou sobre a vasilha e bebeu água limpa.


                   Remaining water  

     Two flies landed on the top edge of a vessel containing a little water. They were ready to lay their eggs into the remaining water when they saw something hovered over them. One of the fly said:
     -It is a helicopter!
     The another fly tried to warn:
     -It is not a helicopter. It is a dragonfly, the world’s fastest insect! And it is…
     Before the fly heard all the warning, the dragonfly was already chewing her. The another fly shut up and flew but she was caught in the air.
     And after eating two flies, the dragonfly landed on the vessel and drank clean water.
    (Osmar Batista Leal)  
             
Outros textos:
  -Os últimos consumidores
  -O pássaro e a cobra
  -O lobo civilizado
      (algumasfabulas.blogspot.com) 

sábado, 25 de fevereiro de 2012

Os últimos consumidores



    O corvo que vivia na página 45 do “Livro das fábulas” previu que os cupins estavam roendo a página 47. Compreendeu que todos os animais dessa página morreriam. Voou para o local. Quando chegou lá estava faminto, mas encontrou apenas as moscas que viviam na página 46. E elas já estavam satisfeitas. 

( The last consumers

    The  raven that lived on the page 45 of “The  book of the fables” foreseed that the termites were gnawing the page 47. He understood that all the  animals of that page would die. He  flied to the place. When he arrived there he was hungry, but he met only the flies that lived on page 46. And they were already satisfied.)
  ( Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
    -O cupim caído
    -O pássaro e a cobra
    -Sobre o amor 
    (algumasfabulas.blogspot.com)

quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

O pássaro e a cobra



O pássaro e a cobra

   “Um menino tinha apenas nove anos de idade quando tornou-se rei no Egito antigo. No século vinte todo o seu tesouro foi descoberto junto com seu túmulo...”
   Um pássaro ficou fascinado pela cultura humana e desceu ao chão. Enquanto o pássaro aproximava-se do tesouro, uma cobra aproximava-se do pássaro. E então o animal alado foi devorado pelo animal rastejante.  

 ( The bird and snake

    “A boy was only nine years old when he became king in ancient Egypt. In the 20th century,  his treasure- filled tomb was discovered…”
    A bird was fascinated by the human culture and landed on the floor. While the bird approached the treasure, a snake approached the bird. And then the winged animal was devoured by the creeping animal.)
   Osmar Batista Leal

Outros textos:
   -Sobre o amor
   -O lobo civilizado
   -Ruído insuportável
      (algumasfabulas.blogspot.com )

segunda-feira, 20 de fevereiro de 2012

Sobre o amor

 
      
  Um elefante confessou à formiguinha:
   -Antes de conhecer você eu namorava  uma baleia.
   A formiguinha ficou orgulhosa de si, mas perguntou:
   -E por que você preferiu a mim?
   E o elefante respondeu:
   -Porque a baleia jamais me veria da forma grandiosa como  você me vê!

             (About the love
     An  elephant  confessed to the little ant:
     -Before I knew you I dated a whale.
     The little ant was so proud of herself but she asked:  
     -And why did you preferred me?
     And the elephant answered:
     -Because the whale never would see me from the grand form as you see me!)
    (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
   -O elefante e a formiga
   -Alguma coisa estranha no ar
   -O lobo civilizado

O lobo civilizado


    Três porquinhos fugiram do chiqueiro de uma fazenda. Mas eles  foram capturados e mortos por um açougueiro na cidade.
    Numa casa, nessa cidade, um lobo assistia essa notícia quando sua mãe desligou a televisão e disse:
    -Pare de assistir essas notícias violentas e faça um trabalhinho para mim, filho!
    O lobinho levantou-se do sofá e perguntou:
    -O que quer que eu faça, mãe?
    A loba deu –lhe  o dinheiro  e respondeu:
    -Vá comprar carne para nós.          

                     (The civilized wolf
    Three little pigs escaped from the hogsty of a farm. But they were captured and killed by a butcher man in the city.
     Into a house, in that city, a little wolf watched that news when his mother turned off the television and said:
     -Stop to watch that violent news and do a little work for me!
     The little wolf got up off the sofa and asked:
     -What do you want me to do, mother?
     The she wolf gave him the money and answered:
     -Go to buy meat for us! )
(Osmar Batista Leal)


   Outros textos:
   -Democracia dos oprimidos
   -O cachorro estático
   -Ruído insuportável

sábado, 18 de fevereiro de 2012

Democracia dos oprimidos

    
        Um democrático fazendeiro mandou uma mensagem  para seus três porquinhos:
      -Quero comer carne. Mas deixarei que vocês decidam quem eu poderei matar!
      Os três porquinhos  reuniram-se no chiqueiro para discutir o problema. O primeiro porquinho disse:
      -Eu  represento todos vocês. Não devo morrer.
      O segundo porquinho continuou:
      -Estou redigindo a ata desta reunião. Não vou escrever neste documento que eu devo morrer...
      E então o terceiro porquinho disse:  
      -Sugiro que o fazendeiro coma uma galinha!  

 ( Democracy by the oppression
    A democrat farmer send a message to his three little pigs:
    -I want to eat meat. But I let you decide who I will kill.
    The three little pigs gathered in the hogsty  to discuss about the problem. The first little  pig said:
    -I  represent all you. I mustn’t die.
    The second little pig said:
    -I am drawing up the minutes of this meeting.  I won’t write in this document that I must die…
    And then the third little pig said:
    -I suggest that the farmer eat a hen!)
 (Osmar Batista Leal)
  Outros textos:
 -O cachorro estático
 -A luz e a lâmpada
 -Oferta ao senhor das moscas

quarta-feira, 15 de fevereiro de 2012

O cachorro estático

     Um cachorro cheio de pulgas parou de coçar-se inesperadamente. Outro cachorro estranhou o fato e perguntou a ele:
      -Você está com algum problema, meu amigo?
      E então o cachorro estático respondeu:
      -Todos os ônibus que transportam as minhas pulgas estão em greve!

     ( The static dog

     A  dog full of fleas stopped  to itch himself unexpectedly. Another dog wondered the fact and asked him:
    -Are you with some problem, my friend?
    And then the static dog answered:
    -All the bus that transport my fleas are in strike!
  (Osmar Batista Leal)

   Outros textos:
   -A pulga ou O piolho
   -O rouxinol e os cachorros
   -Moramos na cidade
     (algumasfabulas.blogspot.com)

terça-feira, 14 de fevereiro de 2012

A luz e a lâmpada

  
  Um homem entrou em uma sala escura  e acendeu uma lâmpada. Havia um enxame de mosquitinhos. Ele abriu a janela, mas a maioria dos insetos permaneceu na sala. Então o homem  pegou um espanador e começou a golpear contra o enxame no ar.
     Dois mosquitinhos escaparam pela janela. Um deles disse:
     -Nossos  amigos estão morrendo!
     O outro mosquitinho  respondeu:
     -A luz acendeu e nós vimos a janela aberta, mas eles viram apenas a lâmpada!

  ( The light and the lamp
     A man entered in a dark room and kindled a lamp. There was a swarm of little mosquitoes. He opened the window but the most of the insects remained in the room. Then the man took a duster and started to struck against the swarm in the air.
     Two little mosquitoes escaped through window. One of them said:
       -Our friends are dying!
       The another little mosquito answered:  
       -The light kindled and we saw the opened door, but they saw only the lamp.)
    (Osmar Batista Leal)

 Outros textos:
   -Ruído insuportável
   -Oferta ao senhor das moscas
   -O monstro horrível
      (algumasfabulas.blogspot.com)

sábado, 11 de fevereiro de 2012

Ruído insuportável



   No galho de uma árvore, um passarinho perguntou a sua mãe:
   -Por que quando os homens juntam-se, eles fazem um ruído insuportável com suas bocas, mamãe?
   A mãe-pássaro respondeu:
   -Eles tentam comunicar-se.
   O passarinho teve uma ideia:
   -Por que nós não ensinamos  eles a cantar, mamãe?
   Mas sua mãe o advertiu:
   -Seu pai tentou fazer isso e eles o prenderam em uma gaiola!

 (Insupportable noise
     On the branch of a tree, a little bird asked   his mother:
   -Why when the men joined they make an insupportable noise with their mouths, mother?
  The mother bird answered:
  -They  try to communicate.
  The bird had an idea:
  -Why don’t we teach them to sing?
  But his mother advised him:
  -Your father tried to make that. They arrested him in a cage. )
  (Osmar Batista Leal)
outros textos:
   -Oferta ao senhor das moscas
   -O monstro horrível
   -Divisão de tarefas
      (algumasfabulas.blogspot.com)
    

quarta-feira, 8 de fevereiro de 2012

Oferta ao senhor das moscas


    Um pássaro ferido caiu em um bosque e morreu. Seu corpo atraiu um enxame de moscas. Após o banquete, uma das moscas ficou curiosa:
    - O que teria matado esse pássaro?
   Outra mosca percebeu que a maioria delas estranhou a pergunta e disse ao grupo:
   -Vamos matar essa  questionadora e oferecer o sacrifício ao senhor das moscas. Ele nos dará outro pássaro morto!

   ( Offer to the lord of the flies

   A hurt bird fell in a boskage and died. His body attracted a swarm of flies. After the banquet, one of the flies were curious:
    -What would had killed that bird?
   Another fly perceived that the majority of them found strange the question and say to  the group:   
    -Let’s kill that questioner and offering the sacrifice to the lord of the flies. He will give us another dead bird!)
    (Osmar Batista Leal) 

   Outros textos:  
 
  O cupim caído
  Amigo secreto
  O silêncio da coruja
    (algumasfabulas.blogspot.com)

domingo, 5 de fevereiro de 2012

Divisão de tarefas


    Dois lagartos bebiam cerveja na mesa de um bar enquanto conversavam. Um deles disse:
      -Um dia os dinossauros ressuscitarão e dominarão  o mundo novamente. Eles vão acabar com a bagunça dos homens...
       O outro lagarto bebeu toda a cerveja de seu copo, chamou o garçom, pediu mais uma garrafa de cerveja e disse para o seu amigo:
        -Até que esse dia chegue, nós tentaremos acabar com a  cerveja deste bar.

   ( Division of tasks
     Two lizards drank beer at the table of a bar while they talked. One of them said:
      -One day the dinosaurs will resuscitate and will dominate the world again. And they are going to finish with the disorder of the men…
      The another lizard drank all the beer of his glass, called the waiter , asked one more bottle of beer and said to his friend:
       -Until that day arrives, we will try to finish with the beer of this bar.)          
      (Osmar Batista Leal)

 Outros textos: 
Os ovos (algumasfabulas.blogspot.com) 
Limites (algumasfabulas.blogspot.com)
Feliz Natal (algumasfabulas.blogspot.com)

sábado, 4 de fevereiro de 2012

O monstro horrivel


     Era uma vez uma menininha que estudava num colegião. Daí apareceu um monstro horrível e devorou a menininha. Daí apareceu o irmão maior da menininha que já tinha aprendido a brigar na rua e o monstro horrível devorou o irmão maior que já tinha aprendido a brigar na rua também. Daí apareceu a mãe deles com a cinta e o monstro horrível devorou a mãe deles com a cinta também. Daí apareceu o pai deles com um revólver e começou a atirar. Daí o monstro horrível disse que gostava mesmo de tomar tiros e devorou o pai deles com o revólver também...
      Daí apareceu o orientador pedagógico com o livro ata e apavorou o monstro horrível:
       -Se você não vomitar todos vai ser pior para você, monstro horrível!
       Daí o monstro horrível vomitou todos e todos se abraçaram e até o monstro horrível chorou de emoção.  

  ( the horrible monster
    Once upon a time there was a little girl who studied in a big school. Then a horrible monster appeared and devoured the little girl. Then her bigger brother who had already learned to fight on the street appeared and the horrible monster devoured her bigger brother who had already learned to fight on the street too. Then their mother appeared with a belt and the horrible monster devoured their mother with a belt too. Then their father appeared with a gun and started to shoot. Then the horrible monster said it liked to be reached by bullet gun and devoured their father with a gun too.
     Then the school pedagogue appeared with the school record book and  terrified the horrible monster:
      -If you don’t vomit everybody it will be worse for you, horrible monster!
    Then the horrible monster vomited everybody and everybody embraced themselves and the horrible monster also cried of emotion.)
      (Osmar Batista Leal )

   Outros textos:
   Algo para comer (algumasfabulas.blogspot.com  
   Lazer para o povo (algumasfabulas.blogspot.com)
   Os ovos (algumasfabulas.blogspot.com)